congeries: (f....)
[personal profile] congeries

совершенно случайно досталась книжка, которую я давно искал - русско-голландский словарь под редакцией prof. dr. a.h. van den baar'a. он написан для голландцев, изучающих русский, а не наоборот, поэтому ещё и наполовину толковый - для многих слов даётся не просто перевод, но и голландские выражения, помогающие понять, что же эти русские имели в виду. очень, очень славно сделанная книжка.

к моему изумлению, то там, то сям попадаются слова, которые я и слыхом не слыхивал. вот, например, знаете ли вы, что такое хипесница? или химать? (я, кстати, думал, что нужно писать "кемарить").

но перейдём к Главному Слову любого словаря. как совершенно справедливо считает автор, слово "хер" вовсе не связано со словом "хрен". а означает оно вовсе вот что:



как и ожидалось, приводится много полезных и новых (для меня) голландских выражений. но и очередное открытие в "родной речи" - только сейчас до меня допёрло, что на самом деле означает выражние "ему хоть бы хны".


dictionnaries
nl_taal

Date: 2004-04-17 01:54 pm (UTC)
From: [identity profile] kostja.livejournal.com
Да, словари - интересная весч. Особенно исторические, 1930-е или 1890-х...

Date: 2004-04-17 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] yaroshok.livejournal.com
"хоть бы хны" вроде от "хныкать"?
или тут имеется ввиду "хна"(в-во) как эквивалент ругательного сущ-го?
а "хер" - это вроде крестик и "похерить" как "перечеркнуть" зачеркнуть...
что-то у нас все слова на "х" одну ссылку имеют :)))

Date: 2004-04-17 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
"хоть бы хны" вроде от "хныкать"
вот и я так думал :)

"хер" - это вроде крестик
ой, я думаю, многие не согласятся :)

что-то у нас все слова на "х"...
это у них такие ссылки :)

Date: 2004-04-17 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] novikov.livejournal.com
как правильно заметил хозяин журнала, многие не согласятся.
"хер" -- то не крестик, а название буквы "Х" в старом русском алфавите. помните: аз, буки, веди, глаголь, добро... хер.
название буквы использовалось как эвфемизм неприличного слова "хуй". потом название само по себе перестало использоваться, а эвфемизм остался.

Date: 2004-04-17 02:50 pm (UTC)
From: [identity profile] yaroshok.livejournal.com
ну с буквой понятно, ага.
негде мне копаться, но производная от буквы "хер" - "херик" это точно крестик, чем чего-то перечеркивают. у них символ графический один и тот же.
так что "похерить" - имеет отсылки к обоим источникам :)

Date: 2004-04-17 02:54 pm (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
однако, и ваша правда :)

Date: 2004-04-17 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] melodig.livejournal.com
тогда от чего-же пошло это выражение "хоть бы хны"? имеется ведь в виду что человеку совершенно без разницы, чтобы не случилось или еще какое-то?

Date: 2004-04-17 03:32 pm (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
можно предположить, что "хоть бы хны" идёт от "(ему) хоть бы хуй", в том же значении, в котором употребляется "ему всё похуй" (или ещё - "он на всё хуй положил") = "ему всё равно".

я не проверял, просто следую некоторой "логике словаря".

нарываюсь :)

Date: 2004-04-17 04:28 pm (UTC)
From: [identity profile] yaroshok.livejournal.com
это они для иностранцев перестраховку делают, чтобы привыкали. ведь и правда - с буквой "х" у нас прямые ассоциации...это всё от многовековой сексуальной депривации :) везде хуи мерещатся
на самом деле нет прямой ассоциации - хныканья с хуем (как например хрена с ним же, по принципу "не называть черта чертом"), а есть только похожий акцент на "всё равно" :)

Date: 2004-04-17 04:36 pm (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
слушайте, а вы завтра как/когда в замок едете? мы чего-то тоже вдохновились идей, может, завтра и пересечёмся - если только малый не разболеется; он чего-то сопливит.

Date: 2004-04-17 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] bugabuga.livejournal.com
А разве хипесница это не "неофициальная проститутка"? :)
"Хипес" -- когда во время развлечения с дамой (якобы подцепленной "за так") появляется муж, и требует деньги :)
Про химать я не знаю :(

Date: 2004-04-17 08:24 pm (UTC)
From: [identity profile] pale-fire.livejournal.com
В оксфордском вроде нет такого, либеральные голландцы все же:)

Date: 2004-04-17 10:07 pm (UTC)
From: [identity profile] moon-aka-sun.livejournal.com
Дауш. Интересно они трактуют.
В одном англо<->русском словаре rotten тоже переводилось как гнилой, хуевый.

Date: 2004-04-17 11:07 pm (UTC)
From: [identity profile] flaass.livejournal.com
А может и наоборот.
Матерные слова и обороты появляются из раньше возникших нематерных заменой одного слова или корня.
Например, "штуковина" превращается в "хуевину", а потом уже, для стеснительных, в "фиговину".

Date: 2004-04-18 01:07 am (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
ошибочно полагать, что они либеральные, они просто супер-прагматичные. есть такое слово? - значит, надо его сюда засандалить.

Date: 2004-04-18 01:16 am (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
в данном словаре это просто переводится как "проститутка"; я не знал такого слова, и уж тем более не знал таких нюансов :)

но все словари указывают, что вы знаете это слово в правильном направлении :)

Date: 2004-04-18 01:27 am (UTC)
From: [identity profile] edgar-poe.livejournal.com
Хер - это, однозначно, дореволюционное название буквы "ха". Отсюда, похерить = поставить крест. Другие значения вторичны.

Date: 2004-04-18 01:30 am (UTC)
From: [identity profile] badbat.livejournal.com
А где такой словарь можно достать?! Очень хочется для мужа! %)

Date: 2004-04-18 06:59 am (UTC)
From: [identity profile] yaroshok.livejournal.com
вот и я об этом - во всякой штуковине мерещится хуёвина :)

Date: 2004-04-18 07:00 am (UTC)
From: [identity profile] yaroshok.livejournal.com
поздняк, мы уже приехали обратно.
а замок - здоровский!

Date: 2004-04-18 03:14 pm (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
его много раз переиздавали в голландии, можно найти и новый, и секонд-хэнд.

ISBN 90 6283 968 1
Russisch-Nederlands Woordenboek
prof. dr. a. h. van den baar
uitgfeverij coutinho, 1999 (но и новее издания были)

Date: 2004-04-18 04:13 pm (UTC)
From: [identity profile] tacente.livejournal.com
Хуевина - gelul? Протестую.

А слово "хипесница" попадалось мне у Алексея Н. Толстого, если ничего не путаю, и вводило в недоумение ("...и не хипесница ли она").

Date: 2004-04-18 08:54 pm (UTC)
From: [identity profile] badbat.livejournal.com
Спасибо! :))
Page generated Feb. 27th, 2026 06:11 am
Powered by Dreamwidth Studios