[PER] словарь van den baar'a
Apr. 17th, 2004 10:45 pm
совершенно случайно досталась книжка, которую я давно искал - русско-голландский словарь под редакцией prof. dr. a.h. van den baar'a. он написан для голландцев, изучающих русский, а не наоборот, поэтому ещё и наполовину толковый - для многих слов даётся не просто перевод, но и голландские выражения, помогающие понять, что же эти русские имели в виду. очень, очень славно сделанная книжка.
к моему изумлению, то там, то сям попадаются слова, которые я и слыхом не слыхивал. вот, например, знаете ли вы, что такое хипесница? или химать? (я, кстати, думал, что нужно писать "кемарить").
но перейдём к Главному Слову любого словаря. как совершенно справедливо считает автор, слово "хер" вовсе не связано со словом "хрен". а означает оно вовсе вот что:

как и ожидалось, приводится много полезных и новых (для меня) голландских выражений. но и очередное открытие в "родной речи" - только сейчас до меня допёрло, что на самом деле означает выражние "ему хоть бы хны".
no subject
Date: 2004-04-18 07:00 am (UTC)а замок - здоровский!