congeries: (f....)
[personal profile] congeries


никто не подскажет, как на русский перевели Florete Flores? в приниципе, если кто-то знает какие-то канонические переводы на английский, то тоже будет здорово. то, что я нашёл, мне кажется довольно вольным пересказом:

The Latin proverb Florete Flores, which may be understood as "Bloom each in your own way"...

интересуют также и интерпретации, например, в католичестве, или музыке.

florete_flores
Latin

Date: 2003-09-26 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] centralasian.livejournal.com
yep, this was the question. i guess, it is something like "(let) the flowers bloom (blossom)" i cant't get how quite a complex construct "every" is managed

Profile

congeries: (Default)
congeries

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 27th, 2026 11:43 am
Powered by Dreamwidth Studios