[PER] Florete Flores

никто не подскажет, как на русский перевели Florete Flores? в приниципе, если кто-то знает какие-то канонические переводы на английский, то тоже будет здорово. то, что я нашёл, мне кажется довольно вольным пересказом:
The Latin proverb Florete Flores, which may be understood as "Bloom each in your own way"...
интересуют также и интерпретации, например, в католичестве, или музыке.
no subject
no subject
no subject
no subject
а я чего-то от всех фотосайтов отбился...
no subject
no subject
no subject
Дословно-то, конечно, оно просто "Цветите, цветики".
no subject