congeries: (f....)
congeries ([personal profile] congeries) wrote2010-10-10 12:07 am

Учим английский (и русский тоже)



Очередной очаровательный проект Rétrofuturs-а (ака Stéphane Massa-Bidal), визуализация терминов, используемых для описания того, что в науке называется Age disparity in sexual relationships (собственно, сами термины-то описаны именно в этой статье на википедии).

"Пумы" и особенно "другие пумы" (которые по-английски называются сougar, а на русский переводятся как кому взбредёт) - это находки, не помню, чтобы я встречал/отмечал такое их использование. Manther тоже не знал.

Тут я спохватился, а по-русски для всей этой темы какие слова/термины используются?

Как называют пожилого мужчину, который начинает ударять за молодыми девушками? а за совсем-совсем молодыми (кроме терминов из УК)?

Прижился ли в качестве массового термин "Старик Козлодоев"?

А как молодые девушки называются, если ударять за стариками начинают они? Как называют женщины постарше, которые охотятся за юношами помладше? Есть ли что-то, напоминающее MILF ?

Про правую часть этого инфовиза даже и спрашивать не стоит, по-моему; тема по-прежнему так табуирована, что в Большой Язык такие нюансы не пролезли, наверное. Хотя внутренний сленг должен быть, конечно.

[identity profile] 12-drakon.livejournal.com 2010-10-09 10:44 pm (UTC)(link)
Старик Козлодоев называется "папик" - в фильме термин употребляется вполне. Но русский словарь очень женоненавистнический и вообще грубый. На это жаловался еще Гумберт-Гумберт :-)

[identity profile] 12-drakon.livejournal.com 2010-10-09 10:53 pm (UTC)(link)
малолетка*, ребенок*, школьница* (0/ +) 'молодой партнер'; бабушка, ветеранша*, пенсионерка* 'старый гом./ партнер

сестра, внучка, дочка, племянница* (0/+) 'молодой партнер'; бабушка, мать, папочка* (0/+/-) 'старый (богатый) партнер'.

http://www.philology.ru/linguistics2/krombach-94.htm

[identity profile] centralasian.livejournal.com 2010-10-09 11:04 pm (UTC)(link)
богатый текст, спасибо!

зы: я теперь сougar-ов буду с другими совсем чувствами забивать

[identity profile] agasfer.livejournal.com 2010-10-09 11:40 pm (UTC)(link)
Был такой термин, "мышиный жеребчик."

[identity profile] capka3m.livejournal.com 2010-10-10 02:21 am (UTC)(link)
Широко употребляемые в гетеро части, по моему, только Lolita / Cougar / MILF. Gold digger не имеет возрастного параметра, а диапазоны Cougar / MILF гораздо шире и они довольно взаимозаменяемые (хотя милф, обычно, помоложе, да). Хотя я пристально за темой не слежу :))) Пума мне нравится, довольно метко, но никогда не слышал.

[identity profile] rogneda.livejournal.com 2010-10-10 04:53 am (UTC)(link)
В голову только "папик" приходит, но это обозначение именно богатого любовника, а не просто любого стареющего мужчины, интересующегося молодыми девушками.
Ещё вспоминается фраза "седина в голову - бес в ребро", которая слишком уж метафорична и нейтральна.

MILF, похоже, заимствовали без перевода из рубрикаций порносайтов.

Вообще интересно, какие есть русскоязычные фильмы/тексты, кроме "Лолиты", про заметную (тут ещё интересно, в какой момент и для кого она становится заметной) разницу в возрасте? Я вот понимаю, что все мои источники знаний были не на русском языке.

[identity profile] rikki-t-tavi.livejournal.com 2010-10-10 08:01 am (UTC)(link)
В русском только "папик" однозначно.
"У меня есть знакомый папик, ну тот самый, что мне браслет подарил, так вот, он когда приезжает всегда меня водит в роскошный итальянский ресторан"
"Сидим, никого не трогаем, подваливает такой папик, бла-бла-бла, девочки, не хотите ли присоединиться к нашему столику?"
" А за соседнем столиком такая тупенькая блондинка с папиком в кашемировом пальто - он ее учить суши есть"

Лолита - полным и серьезным голосом - я не встречала. Иногда говорят Лолитка, чаще нимфетка. Нимфетка - и та, что проявляет секс-интерес в юном возрасте, и с оттенком осуждения про старшего мужчину с юной девицей.

Cougar - довольно распространенное ( у вас, кстати, в тексте написано с русской "с") - в кино и сериалах нередко встречается.

Gold digger - в принципе акцентируется на материальной заинтересованности в виде брака - за счет того, что в обмен предоставляется то, что может заинтересовать "покупателя". То есть пожилая роскошная авантюристка, охмуряющая богатого вдовца, тоже вполне себе голддиггерша в глазах его родственников.
Молодыми и хорошенькими непременно они были только в черно-белых фильмах 20-х-30-х годов.

Sugar daddy - немного старомодный и смешной термин:) примерно как в "нашла себе богатого "папочку"".

Тойбоя тут нет в таблице. А он вот очень в ходу.

А по-русски, наверное, вообще терминов для старшей женщины в романе нет - потому что она не была в культуре "положительной" фигурой.

Мне кажется, в русском языке, женщины после конца двадцатых лет ( своих, не истории) филологически сливались в одну массу старых теток.
Картинки бравой, зрелой и сексуально притягательной нет в культурном слое. Оттого никакого слова типа "пантера" тоже нет.

[identity profile] kostia-inochkin.livejournal.com 2010-10-11 08:48 pm (UTC)(link)
да, насчет последнего поддерживаю

в российском сообществе считается, что после 30 - женщина уже старуха и к сексу и любовным похождениям непригодна

поэтому и слов нету