Учим английский (и русский тоже)
Oct. 10th, 2010 12:07 am
Очередной очаровательный проект Rétrofuturs-а (ака Stéphane Massa-Bidal), визуализация терминов, используемых для описания того, что в науке называется Age disparity in sexual relationships (собственно, сами термины-то описаны именно в этой статье на википедии).
"Пумы" и особенно "другие пумы" (которые по-английски называются сougar, а на русский переводятся как кому взбредёт) - это находки, не помню, чтобы я встречал/отмечал такое их использование. Manther тоже не знал.
Тут я спохватился, а по-русски для всей этой темы какие слова/термины используются?
Как называют пожилого мужчину, который начинает ударять за молодыми девушками? а за совсем-совсем молодыми (кроме терминов из УК)?
Прижился ли в качестве массового термин "Старик Козлодоев"?
А как молодые девушки называются, если ударять за стариками начинают они? Как называют женщины постарше, которые охотятся за юношами помладше? Есть ли что-то, напоминающее MILF ?
Про правую часть этого инфовиза даже и спрашивать не стоит, по-моему; тема по-прежнему так табуирована, что в Большой Язык такие нюансы не пролезли, наверное. Хотя внутренний сленг должен быть, конечно.
no subject
Date: 2010-10-10 08:01 am (UTC)"У меня есть знакомый папик, ну тот самый, что мне браслет подарил, так вот, он когда приезжает всегда меня водит в роскошный итальянский ресторан"
"Сидим, никого не трогаем, подваливает такой папик, бла-бла-бла, девочки, не хотите ли присоединиться к нашему столику?"
" А за соседнем столиком такая тупенькая блондинка с папиком в кашемировом пальто - он ее учить суши есть"
Лолита - полным и серьезным голосом - я не встречала. Иногда говорят Лолитка, чаще нимфетка. Нимфетка - и та, что проявляет секс-интерес в юном возрасте, и с оттенком осуждения про старшего мужчину с юной девицей.
Cougar - довольно распространенное ( у вас, кстати, в тексте написано с русской "с") - в кино и сериалах нередко встречается.
Gold digger - в принципе акцентируется на материальной заинтересованности в виде брака - за счет того, что в обмен предоставляется то, что может заинтересовать "покупателя". То есть пожилая роскошная авантюристка, охмуряющая богатого вдовца, тоже вполне себе голддиггерша в глазах его родственников.
Молодыми и хорошенькими непременно они были только в черно-белых фильмах 20-х-30-х годов.
Sugar daddy - немного старомодный и смешной термин:) примерно как в "нашла себе богатого "папочку"".
Тойбоя тут нет в таблице. А он вот очень в ходу.
А по-русски, наверное, вообще терминов для старшей женщины в романе нет - потому что она не была в культуре "положительной" фигурой.
Мне кажется, в русском языке, женщины после конца двадцатых лет ( своих, не истории) филологически сливались в одну массу старых теток.
Картинки бравой, зрелой и сексуально притягательной нет в культурном слое. Оттого никакого слова типа "пантера" тоже нет.
no subject
Date: 2010-10-11 08:48 pm (UTC)в российском сообществе считается, что после 30 - женщина уже старуха и к сексу и любовным похождениям непригодна
поэтому и слов нету