[PER] морфология современного русского
Jan. 25th, 2003 12:09 amсовершенно неожиданно наткнулся в местном букинисте на вот это:

решил купить - хотя бы из-за одного года издания.
- сколько стоит?
- эээ... [на книге нет ценника, и цена нигде не накорябана. у мальчика с серьгой, которому и голландские-то книги глубоко по барабану, на лице смятение] ну, давайте один евро (?! - тут мятый фантик от сникерса на блошином рынке больше стоит. но это идёт про себя).
короче, сделка состоялась. по-моему, даже к обоюдному удовольствию.
подозреваю, что за 30р. я бы такой том в маскве не взял. или как?
кстати, "оригинальная цена" - написано, что книга стоит "13 р. 80 к. Новая цена".
известная мне денежная реформа была в 61-м (после которого эта книга стоила бы 1.38). а что же было в районе 52-го?
и ещё - оглавление у книги находится по-западному в начале. мне всегда казалось, что дефолтом в союзе было оглавление сзади - никто не знает историю этого дела?
довольно интересно было просмотреть пометки предыдущего владельца (почему-то мне кажется, что это был он). их не очень много, из чего можно сделать вывод, что книгу пролистывали лишь время от времени. первое же наблюдение - почти все пометки сделаны на полях левых страниц - читатель был, по-видимому, левша.
вот коммент в самом начале книги

иронизирует. при этом ясно, что или много позже, или уже в голланндии. в те годы, я подозреваю, даже за вот такой невинный :) могли упечь довольно далеко.
но почему "i"? из самой первой волны эмиграции? голландец, который старается писать по-русски?
большинство других комментов - вопросительные знаки, крестики, отточия... лишь изредка - что-то латинское, типа prefix, или неразборчиво.
в одной из глав вопросы стоят через строчку. глава называется
§ 9. Колебания в роде имён существительных
по-моему, сам факт колебаний его просто потряс. вопросы стоят почти ко всем примерам:
клавиш и клавиша, зал и зала, лебедь,-я и лебедь,-и...
Туфля с ноги упала. (М. Горький. Рассказ о безответной любви).
У него [Алеши] свалился туфель. (Федин. Необыкновенное лето).
в памяти тут же автоматически всплывает гениальное вициновское "чей туфля?".
как и обычно, самые забавности в мелким кеглем набранных примечаниях.
Примечание: В ряде случаев отмечается у отдельных слов, преимущественно иноязычного происхождения, изменения их грамматического рода. Так, существительное атом ещё в XVIII в. употреблялось и в женском роде (атома), тогда как существительное молекула было употребительно и в мужском роде (молекул).
и кто теперь поймёт - почему одно слово идет налево, а другое - с напильниками...



решил купить - хотя бы из-за одного года издания.
- сколько стоит?
- эээ... [на книге нет ценника, и цена нигде не накорябана. у мальчика с серьгой, которому и голландские-то книги глубоко по барабану, на лице смятение] ну, давайте один евро (?! - тут мятый фантик от сникерса на блошином рынке больше стоит. но это идёт про себя).
короче, сделка состоялась. по-моему, даже к обоюдному удовольствию.
подозреваю, что за 30р. я бы такой том в маскве не взял. или как?
кстати, "оригинальная цена" - написано, что книга стоит "13 р. 80 к. Новая цена".
известная мне денежная реформа была в 61-м (после которого эта книга стоила бы 1.38). а что же было в районе 52-го?
и ещё - оглавление у книги находится по-западному в начале. мне всегда казалось, что дефолтом в союзе было оглавление сзади - никто не знает историю этого дела?
довольно интересно было просмотреть пометки предыдущего владельца (почему-то мне кажется, что это был он). их не очень много, из чего можно сделать вывод, что книгу пролистывали лишь время от времени. первое же наблюдение - почти все пометки сделаны на полях левых страниц - читатель был, по-видимому, левша.
вот коммент в самом начале книги

иронизирует. при этом ясно, что или много позже, или уже в голланндии. в те годы, я подозреваю, даже за вот такой невинный :) могли упечь довольно далеко.
но почему "i"? из самой первой волны эмиграции? голландец, который старается писать по-русски?
большинство других комментов - вопросительные знаки, крестики, отточия... лишь изредка - что-то латинское, типа prefix, или неразборчиво.
в одной из глав вопросы стоят через строчку. глава называется
§ 9. Колебания в роде имён существительных
по-моему, сам факт колебаний его просто потряс. вопросы стоят почти ко всем примерам:
клавиш и клавиша, зал и зала, лебедь,-я и лебедь,-и...
Туфля с ноги упала. (М. Горький. Рассказ о безответной любви).
У него [Алеши] свалился туфель. (Федин. Необыкновенное лето).
в памяти тут же автоматически всплывает гениальное вициновское "чей туфля?".
как и обычно, самые забавности в мелким кеглем набранных примечаниях.
Примечание: В ряде случаев отмечается у отдельных слов, преимущественно иноязычного происхождения, изменения их грамматического рода. Так, существительное атом ещё в XVIII в. употреблялось и в женском роде (атома), тогда как существительное молекула было употребительно и в мужском роде (молекул).
и кто теперь поймёт - почему одно слово идет налево, а другое - с напильниками...
no subject
Date: 2003-01-25 01:44 am (UTC)В Дании только один раз в магазине видела русское издание.
Русско-датский - русско-датский словарь, изданный в России.
Там даже одно ругательство датское было переведено, но при переводе на русский, каким-то таинственным образом, это слово обрело комплиментарное значение:)
Re:
Date: 2003-01-25 11:43 am (UTC)no subject
Date: 2003-01-25 12:15 pm (UTC)Re:
Date: 2003-01-25 02:46 pm (UTC)no subject
...и без колебаний?
Re:
Date: 2003-02-02 03:25 am (UTC)Тяжко Вам там?
А вообще-то я бы купила (за рубли, да на... они Вам?)
"Зацепило" - что-то такое помню из детства, в старом сарае валялось. Где то детство? Где тот сарай с его "сокровищями"?
Re: Тяжко Вам там?
Date: 2003-02-02 04:03 am (UTC)мы, понимаете ли, всё альпинистов из себя корчим, в смысле - "легких путей нам не нада... нам без страданий неинтересно!"
рубли нам были дороги как память об исторической родине... особенно если именно 52-го года выпуска, или около того...
сарай - ну, у кого сарай, а кому и чердак пыльный достался, который однажды превратился в вечно пахнувшие краской антресоли... поэтому книги там не из-за запаха ценились, а из-за полутемности и недоставаемости, даже со стула...
за этим и лазим на верхние полки в букинистистических... ходя туда как в кофишопы, несколько украдкой.
no subject
А мы вот все "умных" из себя, которые "в гору" - ни-ни.
А чего украдкой-то на верхние полки? Бить будут? Так, опять же, к нам милости просим! У нас с любовью "к отеческим гробам" может и получше... А, хотя, нынче всё так индивидуально, что аж... Ну ладно, все понятно и так тому, кто "дым Отечтсва" нюхал.
no subject
Date: 2003-01-27 08:54 pm (UTC)http://www.stuartwilde.com/Articles/SW_articles_realities_morph.htm
Re:
Date: 2003-02-02 02:53 am (UTC)книга - подробно, скучно, последовательно, занудно, обширно - рассказывает про части речи русского языка - всякие глаголы, приставки, наречия. все, что проходится в школе, а потом навсегда вылетает из головы...
во взрослом состоянии это всё читается совсем по-другому. примеры, конечно, из 52-го года, так что .. фильтровать базар немного надо :)
если бы примеров из набокова с бродским было больше, боюсь, им много переписывать бы пришлось :)
а дикий стюарт... немного wacky, как опять же говорят в вашей стране... но я хочу чуть больше почитать и потом как-нибудь расскажу про впечатления, хорошо?
а как это всё вам? и как вы к этому всему сами?
Re:
Date: 2003-02-02 11:00 am (UTC)жжисты оценим.