Jan. 25th, 2004

congeries: (Default)
good grief?
 


никто не подскажет, как можно перевести "good grief" в данном контексте?

всё, что я до сих пор нагуглил, как-то никак не катит.
congeries: (Default)
fotki.com, где лежат мои фотографии, "переживает маленькие технические неприятности". вот прямо сейчас и переживает. вместо некоторых картинок стоит вот такое изображение:

 


я решаю его сохранить "на память", и копирую себе в фолдер.

можете ли вы определить, что вы сейчас видите - "моё избражение" или техническое сообщение сайта о "маленьких неприятностях"?
congeries: (f....)
 

никто, случайно, не знает, что это такое? это можно назвать грибом?
зы: практически натуральная величина, надо сказать. и цвет - именно таким кислотным и был.
congeries: (Default)
отхватил на распродаже книжку - если убрать из названия поэтический трёп про "варваров", то это просто словарь заимстовований голландского языка.

согласно которому около 35% современного голландского взято "у соседей" (которых автор и записывает в "варвары"). из этой трети 60% из немецкого", 25% из французского, и только 15% - из английского. вопросы происхождения из латыни и греческого как-то не обсуждаются.

помимо отдельных слов, делаются ещё и попытки проследить, откуда пришли те или иные выражения. например, geld maken - калька английского make money (так же, как и русское "делать деньги"); утверждается, конечно, что есть гораздо более "хорошее" и "исконно-голландское" выражение для того же самого, и нечего, мол, было... обычная история.

вспомнилось, что старый-старый "словарь иностранных слов" (который пах совершенно характерным запахом перенёсших сырость книг, "с гнильцой") был излюбленным чтивом в школьные годы. оттуда так и нереализованное желание выучить (таки!) эту латынь.
congeries: (Default)
 

мышь! мы-ы-шь! выходи!

ой, смотри, мама, мышь красная! у неё, наверное, высокая температура - наша мышь заболела!


что он там увидел )
Page generated Feb. 27th, 2026 06:43 am
Powered by Dreamwidth Studios