Oct. 7th, 2003

congeries: (Default)
люк, кстати, пришёл в русский язык из голландского (luik), как я узнал из купленной сегодня книжки 'Hollandski': Russische invloeden op de Nederlandse taal (en andersom). я не нашел её на амазоне, если кто-то будет искать её на полках, то выглядит она вот так:



понятно, что во времена петра было перенято довольно большое количество слов военно-морской тематики (всякие бушприты, фрегаты и каюты). но есть ряд слов, которые у меня раньше никак не связывались с голландским:

авария (averij)
аврал (ooveral)
домкрат (dommekracht)
дюна (duin) - хотя тут, как и в многих других случаях, английский будет оспаривать, наверное, ;
гамак (hangmat)
грунт (grond)
гульфик (gulp) :))
кабель (kabel)
картуз (kartoez)
клапан (klap)
койка (kooi)
конвой (konvooi)
кран (kraan)
--- см. начало постинга ---
мат (mat) - не трёхэтажный, а который на полу
помпа (pomp)
руль (roer) ?
шланг (slang)

ещё есть, конечено, брюки, конторы, мебели и много чего ещё, но там начинаются бесконечные дебаты, голландский ли то был или немецкий.

до сих пор непревзойдённым шедевром заимствования остаётся исконно-русское "попугай" - papegaai.

nl_taal
congeries: (Default)


стырил из поста [livejournal.com profile] rikki_t_tavi в [livejournal.com profile] kidpix (у неё там ещё хорошие комменты); а вообще очень славное коммьюнити, там обещается быть красиво.

alice_in_wonderland
congeries: (f....)
The Italian says "I am tired, and I am thirsty, I must have wine"
The Mexican says "I am tired, and I am thirsty, I must have tequila"
The Scot says "I am tired, and I am thirsty, I must have Scotch"
The Japanese says "I am tired, and I am thirsty, I must have sake"
The German says "I am tired, and I am thirsty, I must have beer"
The Greek says "I am tired, and I am thirsty, I must have ouzo"
The Swede says "I am tired, and I am thirsty, I must have aquavit"
The Russian says "I am tired, and I am thirsty, I must have vodka"
The Jew says "I am tired, and I am thirsty, I must have ... )"

возможно, это очень известная фенечка, но я только сегодня узнал. как и обычно, в каждой шутке есть доля шутки.

а вот вся правда про то, как относятся к своему здоровью, болезням, жалобам на болезни и жалобам на жалобы на болезни евреи из бостона, рассказано в статье Jewish Healing in Boston. [pdf]

"Illness and complaining (kvetching) about illness have been central to American Jewish identity at least since the large-scale arrival of Eastern European immigrants during the late 1800s and early 1900s. While no more or less healthy than members of other ethnic groups, American Jewish women and men have tended to be portrayed and do portray themselves as bedeviled by a variety of illnesses and ailments (just think of Woody Allen)".

узнал много нового. на самом деле, там целая книга выложена, Religion, Health, and Healing Initiative: Religious Healing in Boston. есть глава про мусульманские практики и обычаи, про буддистов из вьетнама, живущих в бостоне. конечно, больше всего статей про католиков и протестантов, но тоже разных, например, про выходцев из африки или латинской америки. очень интересно, особенно именно в такой вот общей куче.


healing_practices
ethnography
CultureScan
congeries: (Default)


летите, голуси, летите, или "на храбрость" [livejournal.com profile] agasfer-a...


free_associations
night_road_light_photo
Page generated Feb. 26th, 2026 10:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios