congeries: (f....)
[personal profile] congeries

Очередной "векучись" - наткнулся на выражение, смысл которого стопудово бы понял "по-другому" до этой заметки. Зато теперь я знаю, что такое Friends With Benefits - а также каковы выгоды и невыгоды такой "дружбы".

А интересно, в современном русском есть какой-то устойчивое выражение для этого понятия? "Служебный роман" несколько про другое. Как это у студентов сейчас называется? Когда уже не просто "друзья", но и ничего (пока) нет от "любовники" (это слово вообще используется?) или там "они ходят вместе", "они встречаются"?

Date: 2007-10-08 07:30 pm (UTC)
From: [identity profile] s1m.livejournal.com
Some words/phrases are tricky to translate. I can't think of a decent translation myself, neither of the mentioned above reflect the meaning of the phrase IMO.

Profile

congeries: (Default)
congeries

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 27th, 2026 10:13 am
Powered by Dreamwidth Studios