Page Summary
kitp.livejournal.com - (no subject)
mznokia.livejournal.com - (no subject)
anfass.livejournal.com - (no subject)
centralasian.livejournal.com - (no subject)
centralasian.livejournal.com - (no subject)
kitp.livejournal.com - (no subject)
centralasian.livejournal.com - (no subject)
mznokia.livejournal.com - (no subject)
Style Credit
- Style: Neutral Good for Practicality by
Expand Cut Tags
No cut tags

no subject
Date: 2003-09-13 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-13 01:19 pm (UTC)Какой размер изменяет масштаб изображения Вас, имеют?
( Я доволен, что Вы чувствуете немного лучше:))
no subject
Date: 2003-09-13 01:58 pm (UTC)no subject
no subject
Date: 2003-09-14 04:20 am (UTC)this is the first time i start 'grumbling' about the qulity of translation :)
1 line - something about big love? no clue :)
2 line - i guess, this was about a real size of the creature (btw, about 1.5 m)... but also it managed to create a wonderful sentense: "Вас имеют" - in russian it literally means "they own you", but may also means "they f+++ you". but it says that in such wieredly wonderful way... something like ""they are f+++ing you, Sir, at this very moment" :) lol
sure, you didn't have this in mind :) although in combinaiton with the "big love" in the 1st line... you never know :)
no subject
Date: 2003-09-14 01:28 pm (UTC)там мой безголовый пушкин плавно перетекал в голову вашего безтелесного страуса.
no subject
Date: 2003-09-14 02:39 pm (UTC)no subject
Date: 2003-09-15 12:01 am (UTC)The general comments were...(don't remember the exact words) but something about the eyes being so big and how they really make the picture (big love lol :))
and...I was actually asking what size zoom you were using :)(I was a little worried about using the word "zoom" wondering how it would translate :))
(I tried a different translator (Worldlingo I think it was) I thought it might have been a little better but when I went to copy it it wouldn't let me... they charge money for theirs)