(no subject)
Oct. 30th, 2005 08:43 am![]() | ![]() |
Так случилось, что я не читал биографии Набокова до совсем-совсем недавнего времени. То есть, что-то я читал, конечно, на уровне биографической справки из предисловия, но даже когда я уже знал про монументальный труд Бойда, руки до него никак не доходили (или ноги, или ещё что-то, не знаю).
До первого, русского, тома, это 'что-то ещё' добралось в сентябре, когда я, так сказать, был на водах в Швейцарии. Интересно, что я прочитал его на русском (спасибо
(Вообще, швейцарский след в моей личной набоковиане становится всё сильнее и сильнее. В прошлом году я читал там 'Лекции по зарубежной литературе', а в этом вообще додумался захватить на перечитывание 'Аду'.
Надо заметить, "это было что-то". Жить просто в самой середине тех мест, которые так любовно и с таким знанием описываются в этом романе, ездить по тем самым улочкам Монтрё, по которым ходили и герои, и сам автор, и даже пить те самые швейцарские вина, в которых муж Ады по язвительной воле Набокова "совершенно не разбирался" - это всё, безусловно, очень особое "удовольствие от текста". Я всё планирую описать эти мелкие открытия и "удовольствия", но, боюсь, что дело это так и будет откладыватся, до полного (и победного) прочитения другой книги Бойда, уже по 'Аде'.)
Но к биографии - второй том, американский, которой я заканчиваю вот прямо сейчас, я читаю на английском. Это не специально задумывалось, просто так случилось. Но такая языковое двухголосие очень усиливает текст, при переползании во второй том Набоков и правда начинает звучать по-другому, думать по-другому.
Так что если вы не читали ещё этих вещей, очень советую попробовать именно такой коктейль.

