congeries: (f....)
[personal profile] congeries
Подобрал сегодня брошюру про борьбе с очередной "болезнью цивиллизации", поразившую меня своей феерической нелепостью (брошюра, а не болезнь; хотя и "болезнь" тоже... та ещё болезнь).

Лоузнг на обложке можно перевести как "покончим (наконец) с этой болью", "закончим нашу битву с болью"; "завяжем с болью" точнее передаёт игру слов bind... aan (похожее на английское bind, "связывать").

Но весь визуальный ряд! То есть, предлагается таки сражаться с болью, замочить её, хоть и не в сортире явно, но всё равно - налупить, да побольнее. При этом колючее орудие боя страшно может быть только самому нападающему (у меня, например, мурашки от одного вида), да и неэффективно ведь, отвалятся эти кактусы во время боя. Я тут читаю всё наоборот, что замучает меня эта боль всё равно, как ни дерись, и очень садистски при том.

Из более рациональных фактов узнал, что от хронических невралгий (а это как бы про них; zenuw - нервы, zenuwpijn - "нервные боли", или невралгии разного характера) в Голландии страдает 3(!) миллиона человек. 20 процентов населения, а если выкинуть с водой неразговорчивых ещё младенцев, то получится каждый четвёртый.

Но безотносительно собственной пиарной цели листовки, само слово очень интересно. Zenuw - это точная калька русского "нерв", включая не только сугубо медицинские смыслы ("нервные системы", "клетки", "узлы" и т. п.), но и всех бытовых оборотов: нервничать, нервный человек, клубок нервов, война нервов, держаться на нервах, неврастеник - почти для всех этих и многих других чиста русских выражений найдётся точный голландский аналог.

Наверное, это и в других язках так, но в том же английском такая схожесть не так поражает - у nerve и нерв всё же одни нервные корешки (хотя многие тут же укажут и на различия в употреблении этих слов). Когда же такая близость обнаруживается у совершенно формально-фонетически непохожих слов, это удивляет (меня, по крайней мере).

Я не знаю, когда произошло заимствование слова "нерв" в русский (во времена Петра? позже?), и что употреблялось до этого (жилы?). Уже у Пушкина есть "траги-нервические явления" (Татьяны), но чувствуется, что это новомодное слово.

Может, кто-нибудь уже написал что-нибудь толковое и читабельное про эволюцию смыслов слова в русском? Хотя бы уж на лит.материале, тут, как говорится, не до жира настоящего языка.
 
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

congeries: (Default)
congeries

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 27th, 2026 12:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios